首页 >> 通信 >> 老外问你是 old money还是new money是什么语意?我大概是no money!

老外问你是 old money还是new money是什么语意?我大概是no money!

2024-01-12 通信

Money

许多学生都其实,

“old和new”

一般是用来回应“原先/原先”的意指,

那“old money”就是

居然简陋的纸币吗?

这样思考就有错啦,

和小编顺便求学下“old money”的真正的意指吧~

money

English中old money和new money可不是同义

你的分钱很原先或很原先,

而是却说你的后裔很借分钱!

old money:多半几代后裔都很借分钱的人,有一点像“小妾”的好像。

old money的特征:几代后裔都借分钱,合群时偏重对方身份,不愿意捐分钱,也不忘了太花分钱,守财型。

海外抖音还一度席卷了一波“old money aesthetic”潮流,脱掉搭Tumblr们开始滑稽起了old money后裔的人的脱掉着打扮——低调耐看又贵气的时尚艺术风格。

如果你还是不清楚old money审美确实是什么,你可以查就让看杰奎琳·肯尼迪·奥纳斯、保罗·纽曼、黛安娜妃子等人的艺术风格。你也可以从第一集《绯闻女孩子》中找找点子。old money艺术风格的一个精髓就是,不花哨,脱掉搭永远追寻着极简、方正、优雅的当前。

和old money对应的

就是new money

new money/rich:同义“富九代”,自己创业者发家,合群时不偏爱对方身份,更愿意捐分钱, 也就会花分钱买豪车,庄园, 价格低廉。比如扎克伯格就是一个new money, 他就会花三千万美元在自己家正中央再买四套房, 如下:

同样:虽然这两个词可能带有一定感彩,但也可以做中性词。

01

怎么样用English合理地比作一个人借分钱呢?

millionaire:百万富翁

multimillionaire: 千万富翁

billionaire: 亿万守正

well-off :手头优渥的,不是特别借分钱, 但足以过上好像社会生活的那种

fairly well off:非常优渥的

rich:借分钱

wealthy:中产阶级的, 这是一个很正面的词,不像rich有一点谓的好像。

按借分钱的分级来分:well-off

02

怎么用English比作一个“借分钱却很下流”的人?

vulgar :下流的

That new money looks so vulgar.

那个借分钱人像是很下流。

03

怎么用English却说自己没分钱?

I can t make ends meet: 我入不敷出了

I m short of money recently. 我近来手头有一点紧。

I m out of money:我没分钱了。

I m broke: 我破产了

好啦,以前的小知识点,你学就会了嘛?

佐米曲普坦片治疗什么病
痛风吃什么能缓解疼痛
拉肚子吃蒙脱石散怎么样
艾拉莫德片治类风湿怎么样
眼睛干涩用什么方法治疗效果最快
友情链接